在线精品国产在线视频

<small id="sqzji"></small>

<progress id="sqzji"><track id="sqzji"></track></progress>

<dd id="sqzji"></dd>

    <em id="sqzji"></em>
    <em id="sqzji"></em>
  1. <progress id="sqzji"><track id="sqzji"></track></progress>

    1. <button id="sqzji"><object id="sqzji"></object></button>
      <em id="sqzji"><acronym id="sqzji"></acronym></em>
      <th id="sqzji"></th>
      <button id="sqzji"><acronym id="sqzji"></acronym></button>
      1. 免費獲取翻譯報價

        litotrans@126.com 400-666-0301

        當前位置:主頁 > 翻譯公司 >

        你眼里的翻譯公司是怎樣的

        瀏覽次數: 更新日期:2019-03-06 08:53

          現在比較大的問題有:

          識貨的客戶少,價格上不去

          很多客戶真的只是追求有沒有,至于好不好,他們也許看不出來,也許是領導沒批那么多預算,也許還有其他各種各樣的原因,總之談價格的時候就三個字“便宜點”。

          而翻譯這個環節在客戶那里的優先級也是很低的,經常會有晚上八點給你稿子,明早必須交否則來不及這種情況,客戶還經常覺得你“隨便翻一下就行了,哪有那么難”。翻譯只得到了最少的重視,卻要承受完全不匹配的壓力。

          

         

          客戶>公司>譯員,底層譯員沒有話語權

          長期以來,翻譯市場形成了劣幣驅逐良幣的風氣。你翻得再好,比別人強再多,只要別人比你便宜,你就很難接到活。于是就形成了客戶>公司>譯員的單向壓榨鏈條,工作量大不加錢不說,一旦出個錯別字還可能扣掉好多錢。

          層級復雜,效率低

          譯員通常是不直接面對客戶的,中間經常會隔著人,甚至客戶那邊也會隔著人。這些人也許有的是資深專家,但只要中間有一層不懂翻譯,那整個過程的效率就會大打折扣。

          這時候,如果碰到“感覺不對”或是“你自己查去”的客戶,隔在中間的人再不懂翻譯,譯員就只剩被折磨的份了。

          更不要提翻譯公司還會把項目外包給其他翻譯公司了,不但效率更低,價格也會進一步壓縮。

        找上海翻譯公司,首選上海力拓翻譯! 聯系我們 - 誠聘英才 - 支付方式 - 網站地圖

        力拓翻譯專業提供:口譯、筆譯、同聲傳譯、證件翻譯、論文翻譯、法律翻譯等服務。
        質量成就品牌 ?信譽創造價值 ?全國客服專線:400-666-0301? E-mail:litotrans@126.com
        版權所有:? 2009-2017 上海萬佳文化傳播有限公司-力拓翻譯 備案信息:滬ICP備18038304號

        在线精品国产在线视频
        <small id="sqzji"></small>

        <progress id="sqzji"><track id="sqzji"></track></progress>

        <dd id="sqzji"></dd>

          <em id="sqzji"></em>
          <em id="sqzji"></em>
        1. <progress id="sqzji"><track id="sqzji"></track></progress>

          1. <button id="sqzji"><object id="sqzji"></object></button>
            <em id="sqzji"><acronym id="sqzji"></acronym></em>
            <th id="sqzji"></th>
            <button id="sqzji"><acronym id="sqzji"></acronym></button>